{"id":3716,"date":"2021-10-18T04:15:00","date_gmt":"2021-10-18T04:15:00","guid":{"rendered":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/?p=3716"},"modified":"2021-10-14T15:21:29","modified_gmt":"2021-10-14T15:21:29","slug":"neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/","title":{"rendered":"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen"},"content":{"rendered":"\n<p>Der Wortschatz einer Sprache ist st\u00e4ndig im Wandel: neue W\u00f6rter entstehen, alte W\u00f6rter \u201esterben\u201c, d.h. sie werden nicht mehr aktiv verwendet und irgendwann auch nicht mehr verstanden. Dieser Prozess ist unterschiedlich je nach Wortart: neue Substantive, Adjektive und Verben entstehen schnell und spontan. Andere Wortarten, wie zum Beispiel Artikel oder Zahlw\u00f6rter, sind schwer ver\u00e4nderlich, hier dauert der Sprachwandel (wenn er \u00fcberhaupt eintritt) lange Zeit.Neue W\u00f6rter entstehen, weil es neue Dinge zu benennen gibt, weil Sprecher und Sprecherinnen kreativ sein und sich von anderen abheben wollen oder weil sie bequem sind und Dinge k\u00fcrzer ausdr\u00fccken wollen (das nennt man Sprach\u00f6konomie). Die Sprache ist dabei wie ein gro\u00dfer Baukasten mit bunten Kl\u00f6tzchen, aus denen man neue W\u00f6rter bilden kann. Wie bei Bausteinen passt auch bei der Sprache nicht alles zusammen, man muss bei der Wortbildung einige Regeln beachten. Andererseits kann man diese Regeln auch bewusst durchbrechen und sich damit absetzen. Weitere Baukl\u00f6tze k\u00f6nnen wir aus anderen Sprachen entleihen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die weltweite Covid-19-Pandemie stellt uns fast t\u00e4glich vor neue Situationen, daher hat sich in den letzten Monaten die Wortbildung beschleunigt. Die Linguistik ist l\u00e4ngst darauf aufmerksam geworden und so hat das Institut f\u00fcr Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim ein spezielles <em>Neologismenw\u00f6rterbuch<\/em> f\u00fcr die Corona-Pandemie aufgesetzt. ( <a href=\"https:\/\/www.owid.de\/docs\/neo\/listen\/corona.jsp\">https:\/\/www.owid.de\/docs\/neo\/listen\/corona.jsp<\/a> )<\/p>\n\n\n\n<p>Was sind f\u00fcr neue W\u00f6rter im Deutschen entstanden und wie sieht es in anderen Sprachen aus? Das Deutsche entlehnt viele neue W\u00f6rter aus dem Englischen: <em>social distancing<\/em>, <em>social bubble<\/em> oder <em>lock-down<\/em>. Dabei schwankt die Schreibung oft, wie bei <em>lock-down<\/em> oder <em>Lockdown<\/em> oder <em>lock down<\/em>. Manchmal konkurrieren eine Zeit lang zwei W\u00f6rter, so bei <em>shut down<\/em> und <em>lock down<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Die romanischen Sprachen tendieren eher dazu, neue W\u00f6rter in ihrer Sprache zu bilden oder aber bereits existierenden W\u00f6rtern eine neue Bedeutung zu geben. So hei\u00dft <em>social distancing<\/em> auf Franz\u00f6sisch <em>confinement<\/em>, auf Spanisch <em>aislamiento<\/em> oder <em>confinamiento<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Nutzung der Videotechnologie f\u00fcr berufliche und soziale Treffen hat eine Vielzahl neuer W\u00f6rter entstehen lassen. Dabei steht die App Zoom stellvertretend f\u00fcr die anderen Anbieter, so wie wir Tesa sagen und jeglichen Klebestreifen, auch den eines andere Herstellers meinen (im s\u00fcdamerikanischen Spanisch wird der Klebestreifen \u00fcbrigens nach einer anderen Marke h\u00e4ufig <em>cinta scotch<\/em> genannt). Im Deutschen haben sich z.B. <em>Zoommeeting<\/em>, <em>Zoomcall<\/em>, <em>zoomen<\/em> und als Ergebnis dieser T\u00e4tigkeit <em>Zoomfatigue<\/em> herausgebildet. Das Spanisch kennt f\u00fcr die virtuelle Geburtstagsfeier <em>zoomplea\u00f1os<\/em>, wobei diese Bildung durch die Aussprache von zoom- \u00e4hnlich wie cum-(plea\u00f1os) unterst\u00fctzt wurde.<\/p>\n\n\n\n<p>Viele W\u00f6rter sind aus der medizinischen Fachsprache in die Allgemeinsprache \u00fcbergegangen: im Deutschen z.B. <em>High-Care-Bett<\/em>, <em>Inzidenzwert<\/em> oder <em>pr\u00e4symptomatisch<\/em>, im Spanischen u.a. <em>ant\u00edgeno<\/em>, <em>asintom\u00e1tico<\/em>, <em>contagio<\/em>, <em>gel hidroalcoh\u00f3lico<\/em> oder <em>UCI<\/em> (Unidad de cuidados intensivos, Intensivstation).<\/p>\n\n\n\n<p>Ein anderes Wortbildungsprinzip ist das Schachtelwort, auch Kofferwort genannt, bei dem zwei W\u00f6rter verschmolzen werden. Im Spanischen geh\u00f6ren dazu beispielsweise <em>balconazi<\/em> (aus balc\u00f3n und nazi), das eine Person bezeichnet, die vom Balkon aus die Nachbarschaft \u00fcberwacht und Verst\u00f6\u00dfe gegen die Ausgangssperre anzeigt, oder als Gegenst\u00fcck den <em>covidiota<\/em> (aus Covid und idiota), der die Regeln der Pandemiebeschr\u00e4nkung nicht einh\u00e4lt. Das Deutsche kennt neben vielen anderen W\u00f6rtern die <em>Pandematte<\/em> (Pandemie + Matte) f\u00fcr die Langhaarfrisur, die w\u00e4hrend der Schlie\u00dfung der Fris\u00f6rl\u00e4den entsteht, oder <em>pandem\u00fcde<\/em> f\u00fcr den Zustand der Pandemiem\u00fcdigkeit.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein weiterer Bereich umfasst bildhafte und metaphorische Wortbildungen: Das <em>Mini-Ischgl<\/em>, ein Virus-Ausbruch an einem Ort, nach dem \u00f6sterreichischen Skiort Ischgl, an dem 2020 ein (Achtung Neologismus!) Super-Spreader-Event stattfand, \u00e4hnlich dem <em>Infektionstsunami, <\/em>einer Steigerung der Infektionswelle. Der Bek\u00e4mpfung des Virus dient der <em>Br\u00fccken-Lock-down<\/em>, eine vielfach verspottete Wortbildung, die den \u00dcbergang in eine virusfreie Zeit symbolisieren soll.<\/p>\n\n\n\n<p>Der \u00dcbergang von Fachsprache zu Allgemeinsprache bringt h\u00e4ufig einen Wechsel des Genus mit sich: So ist im Deutschen <em>das Virus<\/em> m\u00f6glich, vielfach wird aber <em>der Virus<\/em> verwendet, da die viele andere W\u00f6rter auf \u2013us auch m\u00e4nnlich sind (<a href=\"https:\/\/www.duden.de\/sprachwissen\/sprachratgeber\/der-oder-das-Virus\">https:\/\/www.duden.de\/sprachwissen\/sprachratgeber\/der-oder-das-Virus<\/a> ). F\u00fcr den Impfstoff \u00fcberwiegt <em>das Vakzin<\/em>, aber der Duden kennt auch <em>die Vakzine<\/em> (sing.).<\/p>\n\n\n\n<p>Dieser Text soll schlie\u00dfen mit einem der freundlichsten Lehnw\u00f6rter: <em>knuffelcontact<\/em> (etwa: Kuschelkontakt) bezeichnete in Flandern, dem niederl\u00e4ndischsprachigen Teil Belgiens, den einen einzigen engen k\u00f6rperlichen Kontakt, den man pflegen sollte. Es wurde zum Wort des Jahres 2020 gew\u00e4hlt worden und verbreitete sich anschlie\u00dfend nicht nur im Deutschen, wo es mit einer kleinen orthographischen \u00c4nderung und ohne Verst\u00e4ndnisprobleme direkt als Knuffelkontakt \u00fcbernommen wurde, sondern auch im Spanischen, wo es mit \u201ecompa\u00f1ero de mimos\u201c konkurriert. Da aber Spanien andere Regelungen f\u00fcr die Sozialkontakte erlassen wurden, konnte sich <em>knuffelcontact<\/em> nicht dauerhaft durchsetzen \u2026 es wurde einfach nicht gebraucht.<a><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der Wortschatz einer Sprache ist st\u00e4ndig im Wandel: neue W\u00f6rter entstehen, alte W\u00f6rter \u201esterben\u201c, d.h. sie werden nicht mehr aktiv verwendet und irgendwann auch nicht mehr verstanden. Dieser Prozess ist unterschiedlich je nach Wortart: neue Substantive, Adjektive und Verben entstehen schnell und spontan. Andere Wortarten, wie zum Beispiel Artikel oder Zahlw\u00f6rter, sind schwer ver\u00e4nderlich, hier&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":3717,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[23,45,47,56],"class_list":["post-3716","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-linguistics","tag-cognitive","tag-resources","tag-sociocultural","tag-vocabulary","category-11","description-off"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen - il\u00e8s \u00dcbersetzung<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen - il\u00e8s \u00dcbersetzung\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Der Wortschatz einer Sprache ist st\u00e4ndig im Wandel: neue W\u00f6rter entstehen, alte W\u00f6rter \u201esterben\u201c, d.h. sie werden nicht mehr aktiv verwendet und irgendwann auch nicht mehr verstanden. Dieser Prozess ist unterschiedlich je nach Wortart: neue Substantive, Adjektive und Verben entstehen schnell und spontan. Andere Wortarten, wie zum Beispiel Artikel oder Zahlw\u00f6rter, sind schwer ver\u00e4nderlich, hier&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"il\u00e8s \u00dcbersetzung\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/web.facebook.com\/ilestunis\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-10-18T04:15:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/10\/corona-g503b9c231_640.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"640\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"370\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ulrike\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ulrike\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Ulrike\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/334f549ded0ea0da9e52fe5e38429909\"},\"headline\":\"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen\",\"datePublished\":\"2021-10-18T04:15:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/\"},\"wordCount\":809,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2021\\\/10\\\/corona-g503b9c231_640.jpg\",\"keywords\":[\"kognitiv\",\"Ressourcen\",\"sozio-kulturell\",\"Vokabular\"],\"articleSection\":[\"Linguistik\"],\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/\",\"name\":\"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen - il\u00e8s \u00dcbersetzung\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2021\\\/10\\\/corona-g503b9c231_640.jpg\",\"datePublished\":\"2021-10-18T04:15:00+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2021\\\/10\\\/corona-g503b9c231_640.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2021\\\/10\\\/corona-g503b9c231_640.jpg\",\"width\":640,\"height\":370},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/\",\"name\":\"il\u00e8s Tunis (deutsch)\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#organization\",\"name\":\"il\u00e8s Tunis\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2018\\\/11\\\/Iles-I-100x34.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2018\\\/11\\\/Iles-I-100x34.jpg\",\"width\":101,\"height\":34,\"caption\":\"il\u00e8s Tunis\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/web.facebook.com\\\/ilestunis\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/ilestunis\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/334f549ded0ea0da9e52fe5e38429909\",\"name\":\"Ulrike\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6c743c41bb69a70d96eaf82339dd60fc13739332f13998932eb83b61f153f30a?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6c743c41bb69a70d96eaf82339dd60fc13739332f13998932eb83b61f153f30a?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6c743c41bb69a70d96eaf82339dd60fc13739332f13998932eb83b61f153f30a?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Ulrike\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/ilestranslation.com\\\/de\\\/author\\\/ulrikemue\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen - il\u00e8s \u00dcbersetzung","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen - il\u00e8s \u00dcbersetzung","og_description":"Der Wortschatz einer Sprache ist st\u00e4ndig im Wandel: neue W\u00f6rter entstehen, alte W\u00f6rter \u201esterben\u201c, d.h. sie werden nicht mehr aktiv verwendet und irgendwann auch nicht mehr verstanden. Dieser Prozess ist unterschiedlich je nach Wortart: neue Substantive, Adjektive und Verben entstehen schnell und spontan. Andere Wortarten, wie zum Beispiel Artikel oder Zahlw\u00f6rter, sind schwer ver\u00e4nderlich, hier&hellip;","og_url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/","og_site_name":"il\u00e8s \u00dcbersetzung","article_publisher":"https:\/\/web.facebook.com\/ilestunis\/","article_published_time":"2021-10-18T04:15:00+00:00","og_image":[{"width":640,"height":370,"url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/10\/corona-g503b9c231_640.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Ulrike","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"Ulrike","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"4\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/"},"author":{"name":"Ulrike","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#\/schema\/person\/334f549ded0ea0da9e52fe5e38429909"},"headline":"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen","datePublished":"2021-10-18T04:15:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/"},"wordCount":809,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/10\/corona-g503b9c231_640.jpg","keywords":["kognitiv","Ressourcen","sozio-kulturell","Vokabular"],"articleSection":["Linguistik"],"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/","url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/","name":"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen - il\u00e8s \u00dcbersetzung","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/10\/corona-g503b9c231_640.jpg","datePublished":"2021-10-18T04:15:00+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#primaryimage","url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/10\/corona-g503b9c231_640.jpg","contentUrl":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2021\/10\/corona-g503b9c231_640.jpg","width":640,"height":370},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/neue-woerter-wie-waehrend-der-covid-19-pandemie-neologismen-entstehen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Neue W\u00f6rter: Wie w\u00e4hrend der Covid-19-Pandemie Neologismen entstehen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#website","url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/","name":"il\u00e8s Tunis (deutsch)","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#organization","name":"il\u00e8s Tunis","url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/11\/Iles-I-100x34.jpg","contentUrl":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/11\/Iles-I-100x34.jpg","width":101,"height":34,"caption":"il\u00e8s Tunis"},"image":{"@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/web.facebook.com\/ilestunis\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/ilestunis\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/#\/schema\/person\/334f549ded0ea0da9e52fe5e38429909","name":"Ulrike","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6c743c41bb69a70d96eaf82339dd60fc13739332f13998932eb83b61f153f30a?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6c743c41bb69a70d96eaf82339dd60fc13739332f13998932eb83b61f153f30a?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6c743c41bb69a70d96eaf82339dd60fc13739332f13998932eb83b61f153f30a?s=96&d=mm&r=g","caption":"Ulrike"},"url":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/author\/ulrikemue\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3716","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3716"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3716\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3719,"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3716\/revisions\/3719"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3717"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3716"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3716"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ilestranslation.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3716"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}