Néerlandais et Allemand : Apprendre une langue apparentée

Dans l’apprentissage d’une langue, il existe un concept appelé « faux amis »: des mots dans deux langues se ressemblent beaucoup ou un peu, mais avec des significations complètement différentes. Ces mots se trouvent en particulier dans les langues de pays voisins, par exemple, le néerlandais et l’allemand, ou l’espagnol et le portugais. Et ils sont…

Comment apprendre une langue très ressemblante – ici néerlandais

Le Néerlandais et l’allemand ne sont pas seulement des langues voisines géographiquement, ils appartiennent également tous deux à la famille des langues ouest-germaniques et ont ainsi de nombreuses similitudes. Leur différence est comparable à l’espagnol et au portugais. J’ai toujours été intéressé par l’histoire et la culture des Pays-Bas. D’ailleurs dans mon travail, je suis…

Compte rendu de Springer: Pour moi, ça ressemble à de l’espagnol!

Bernd FW Springer: « Pour moi, ça ressemble à de l’espagnol! » Introduction à la communication hispano-allemande, Munich, iudicium, 2012 ; 277 pages, 28 euros. Arne a déjà beaucoup écrit sur ce blog concernant l’importance de la culture: l’importance non seulement d’apprendre la langue, mais aussi de s’immerger dans la culture. J’étais donc très heureuse de trouver ce…