Le Bédouin et le ministre envieux (Histoires Tun. no 10)
On dit que le Calife Al-Mu’tasim, aimait l’art, la poésie et les poètes. Un jour un Bédouin se présenta, disant qu’il était poète. Le Calife lui accorda audience. Il entra…
Développez votre activité avec des services de traduction et de localisation d'experts. Nous créons un contenu multilingue convaincant et culturellement pertinent pour tous les secteurs.
ilès: (ˈʔilɘs) n., bérbere pour “langue,”
(compare avec لسان ).
Nous aimons fournir des traductions de qualité qui prennent en compte le fait que la culture fait partie intégrante de la vie.
Comme l’a dit Anthony Burgess :
La traduction, ce n’est pas seulement une question de mots,
il s’agit de rendre intelligible toute une culture.
Nous avons la conviction que chaque langue est importante et que préserver, développer et honorer chaque langue est une formidable responsabilité que nous avons en tant qu’être humain.
Nous désirons participer à ce travail, et ce en recherchant, documentant, analysant et développant les langues de la région méditerranéenne.
Nous aimons explorer les moyens divers et fascinants par lesquels nous, les humains, communiquons et participer à les préserver et à les célébrer.
Les langues sont soit une barrière qui sépare les individus ou un pont qui connecte vies, cœurs et esprits.
Nous voulons participer à faire des langues un pont entre les êtres, à la fois en soutenant les étudiants en langues et en produisant des traductions de qualité.
Nous travaillons avec des linguistes et des spécialistes de langue passionnés par le développement et la recherche dans les langues minoritaires.
entre des langues d’Afrique du nord (arabe standard et les variantes de la langue arabe des pays nord-africains), et l’anglais, le français et l’allemand. C’est notre activité principale.
Nous formons les apprenants en langues durant leur séjour dans une nouvelle culture en les aidant à évoluer, planifier et évaluer leur progrès. C’est plutôt une passion !
Nous nous engageons à promouvoir le développement des langues en mettant l’accent sur l’analyse, la documentation et la promotion. Nous sommes impliqués dans quelques projets – en tant que consultants linguistiques !
On dit que le Calife Al-Mu’tasim, aimait l’art, la poésie et les poètes. Un jour un Bédouin se présenta, disant qu’il était poète. Le Calife lui accorda audience. Il entra…
Aujourd’hui, notre histoire vient de Scandinavie. La Scandinavie, la Suède, la Norvège et le Danemark… Comme ces pays sont éloignés de la Tunisie ! Plus que l’Italie, la France, la…
Il était une fois un de marchand-trésorier qui avait trois fils. Une fois que ses fils étaient en âge de se marier, il dit à sa femme qu’il était temps…
Il était une fois un jardinier qui travaillait pour le Sultan. Un jour d’hiver, il trouva une grosse pêche, de la taille d’une orange, suspendue au pêcher. Il s’étonna de…
Il était une fois à Tunis un riche commerçant réputé qui possédait de nombreux magasins, une maison en centre-ville et une autre résidence d’été située à Sidi Bou Saïd. Il…
Il était une fois un marchand prospère qui avait des entreprises florissantes. La fortune lui souriait. Mais tous les autres marchands devinrent jaloux de lui et ils commencèrent à lui…
Le vocabulaire d’une langue donnée est en constante évolution : de nouveaux mots apparaissent, les anciens mots « meurent », c’est-à-dire qu’ils ne sont plus activement utilisés et finalement plus compris. Ce…
Lorsque j’ai écrit le billet de blog « Linguistique et linguistes au cinéma » il y a plus d’un an, je pensais que, pendant une brève période, nous devrions confiner nos vies…
Il était une fois un marchand à Bagdad. Une année arriva où le commerce stagnait. L’année suivante ce fut la même chose, il ne pleuvait pas, donc il n’y avait…
De temps en temps, nous recevons des demandes de traduction de l’anglais ou du français vers les dialectes nord-africains. Pour des raisons historiques et politiques, ces langues sont souvent appelées…
Dimanche dernier, notre histoire était sur la peur et la potence. L’histoire d’aujourd’hui porte sur le même sujet. Toutefois, à cette époque dont nous avons parlé dimanche dernier, on a…
Depuis des années, les traductions de documents sont de plus en plus offertes numériquement et en ligne. L’embauche d’un traducteur non-résident qui ne peut être contacté qu’en ligne est devenue…
Dans un pays lointain, un époux avait divorcé sa femme qui s’appelait Djebra. C’était une époque où le divorce était une honte et quelque chose de proscrit, donc pas très…
Il était une fois un tailleur qui cousait dans son atelier. Une femme qui vendait de la confiture passa et il lui en acheta un petit peu. Dans son atelier,…
Chaque culture et chaque société a ses histoires. Les frères Grimm, Charles Perrault, Božena Němcová et d’autres ont rassemblé et écrit les contes de fées et les histoires de leurs…
Tout le monde sait que vous devez prononcer des sons difficiles lorsque vous apprenez une langue – au moins la plupart du temps. Si j’apprends l’anglais en tant qu’allemanophone, il…
Il ne s’agit pas tant de films qui mettent l’accent sur un/une linguiste (par exemple Still Alice, 2014), mais de longs métrages dont le sujet est le langage ou la…
C’est vraiment rigolo. Ce jeune est génial et très honnête. Il parle avec des accents du Royaume Uni, Irlande, États-Unis, Australie, Afrique du Sud et l’Inde, mais aussi avec accent…
Dans la première partie de cette série, je vous ai présenté les langues construites (ConLanguages), dans la deuxième partie les langues artificielles. Il s’agit maintenant d’un jeu de langage, également…
Nous avons vu que GPA présente beaucoup avantages. Souvent, je lis des articles sur de nouvelles méthodes d’apprentissage de langues et je vois que certaines découvertes d’experts sont entièrement ou…