Les mots nouveaux : Comment les néologismes émergent pendant la pandémie de Covid 19

Le vocabulaire d’une langue donnée est en constante évolution : de nouveaux mots apparaissent, les anciens mots « meurent », c’est-à-dire qu’ils ne sont plus activement utilisés et finalement plus compris. Ce processus varie selon le type de mot : de nouveaux noms, adjectifs et verbes apparaissent rapidement et spontanément. D’autres types de mots, comme les articles…

Pourquoi une traduction dans un dialecte arabe n’est pas forcément plus facile

De temps en temps, nous recevons des demandes de traduction de l’anglais ou du français vers les dialectes nord-africains. Pour des raisons historiques et politiques, ces langues sont souvent appelées dialectes. Mais selon Ethnologue (www.ethnologue.com, voir ci-dessous) et d’autres sources, ces variétés arabes sont des langues à part entière. L’arabe familier en Libye, en Tunisie,…

Services de traduction et sécurité des données de traduction

Depuis des années, les traductions de documents sont de plus en plus offertes numériquement et en ligne. L’embauche d’un traducteur non-résident qui ne peut être contacté qu’en ligne est devenue une pratique courante, à moins qu’un traducteur assermenté ne soit requis. Ce n’est que lorsque le cachet d’un traducteur assermenté est absolument nécessaire que le…