Je voulais me joindre à un groupe de jeunes qui allaient se rendre en Espagne. Comme je ne parlais pas beaucoup l’espagnol, je me suis préparé en apprenant des expressions par cœur. Cela m’aida beaucoup, et j’avais l’impression de faire des progrès.
Mais alors, il s’est passé quelque chose de terrible: Je rencontrai un espagnol dans le train. Il me parla en espagnol, et je ne compris rien du tout. Pas un seul mot. Quel désastre!
Cette expérience m’apprit deux choses:
- premièrement, le fait de mémoriser n’aide pas, s’il n’est pas associé à d’autres méthodes. Cela peut être tout à fait inutile, quand on ne fait uniquement que ça, comme je l’ai fait. On a l’impression de comprendre la langue, mais ce n’est pas le cas. On comprend ce qu’on a appris, mais dès que les gens utilisent d’autres termes que ce qu’on a appris par cœur, on est perdu.
- La deuxième chose est encore plus importante: j’ai appris à remettre en question mes propres jugements concernant l’apprentissage de la langue. Souvent, on est moins bon qu’on ne croit. Des fois c’est le contraire: on est meilleur qu’on ne croit.
Je me souviens de comment j’ai appris le français. La maîtresse nous encourageait à écouter des chansons, et à répondre à des questions. Elle voulait tout simplement que nous devinions les réponses, et souvent j’avais la bonne réponse. Une vérification adéquate est donc importante. Pour être sûr du niveau qu’on a, il faut se faire tester par une autre personne.
L’histoire a eu une fin heureuse: le voyage avec le groupe de jeunes n’a pas eu lieu, et je suis parti en Pologne avec un ami. Je ne vécus plus de situations décourageantes. Au contraire, j’appris quelques mots polonais, une langue pas très répandue, mais sympa.