Bernd FW Springer: « Pour moi, ça ressemble à de l’espagnol! » Introduction à la communication hispano-allemande, Munich, iudicium, 2012 ; 277 pages, 28 euros.
Arne a déjà beaucoup écrit sur ce blog concernant l’importance de la culture: l’importance non seulement d’apprendre la langue, mais aussi de s’immerger dans la culture. J’étais donc très heureuse de trouver ce livre : offrirait-il quelques pistes pour une communication plus efficace ?
« Les vrais problèmes de communication entre personnes de langues différentes ne sont pas grammaticaux mais de nature culturelle », reconnait Berndt FW Springer. Il propose d’aborder ce problème dans son livre en nous donnant un aperçu des différences culturelles qui existent entre les Espagnols et les Allemands.
L’auteur est né en 1962 à Dusseldorf. C’est dans cette ville, puis à Paris, qu’il étudie la philologie Allemande, l’histoire et la philosophie. Depuis 1994, Bernd F.W. Springer est Professeur de Philologie Allemande à l’Université Autonome de Barcelone.
Springer explique qu’à la fin des années 90, il réalise ‘clairement, pour la première fois, que la philologie de la langue étrangère traditionnelle n’est absolument pas à la hauteur pour bien réagir dans une autre culture’ (p.39). Personne ne contredirait cette affirmation. Cependant, de nombreux cours de communication inter-culturelle, communication d’entreprise internationale ou d’études culturelles ont vu le jour pour tenter de trouver des solutions à ce problème.
Springer cherche aussi à améliorer la communication inter-culturelle entre les Allemands et les Espagnols. Il décrit de manière exhaustive les stéréotypes nationaux, tout en admettant cependant qu’il existe une grande différence entre ‘les Allemands et les habitants du Rhineland‘. Mais de manière génréale, l’auteur décrit les Allemands et les Espagnols selon leur caractéristiques nationales, sans tenir compte des différences régionales. Il faut aussi noter que Springer prend des examples et décrit des expériences dans le contexte presque exclusif de la vie à Barcelone donc de la région de Catalogne
L’auteur donne de nombreux exemples tout le long des 200 pages de son livre: la mauvaise communication à propos de la ponctualité lors de réunions d‘affaires, la question ‚‘comment allez-vous?‘ qui dérange les Allemands et qui n’exige pourtant pas une réponse spécifique etc. Ainsi, les anecdotes , à la fois contemporaines et historiques (il mentionne la rencontre entre Hitler et Franco à Hendaye) constituent le plus gros de l’ouvrage. On y trouve également un nombre impressionnant de notes en bas de pages. Parfois, les notes constituent 90% de la page. Il y a plus d’anecdotes que de références bibliographiques. La division n’est d’ailleurs pas toujours nette entre les notes et le texte principal.
La lecture de l’ouvrage est amusante, voire plaisante. Elle fait sourire le lecteur, surtout au chapitre consacré aux blagues inter-culturelles et à l’humour consacré aux stéréotypes. Malheureusement, on peut déplorer un manque de structure et de base théorique. Le livre se termine avec une discussion concernant les relations entre les deux pays au moyen de quelques photos. On reste insatisfaits face au manque de références aux théories de la communication inter-culturelle ou aux approches théoriques sur la communication en général (voir aussi la revue détaillée de Guido Rings dans gfl-journal 2014 :1 ; http://www.gfl-journal.de/1-2014/rez_Rings.pdf).
Ainsi, ‘Pour moi, ça ressemble à de l’espagnol’ est une collection d’études de cas, vivides et descriptives, mais le livre laisse tout de même fort à désirer. On peut difficilement le classer dans la catégorie des ouvrages de référence offrent au lecteur des outils pratiques pour éviter à l’avenir certains pièges de la communication inter-culturelle.
Cependant, dans le contexte d’un cours dirigé par un enseignant expérimenté, ce livre est un véritable trésor pour animer les cours. Egalement un bon bouquin de voyage pour un Allemand en route vers l’Espagne. Je ne le recommande cependant pas en tant qu’ouvrage de référence pour une recherche personnelle.