Partie 1 : Des extraterrestres et des peuples autochtones
Toutes les langues qui ne sont pas des langues naturelles et qui, par conséquent, n’ont pas évolué historiquement et sont parlées par des humains (ou exprimées par des gestes), sont appelées langues artificielles ou langues construites en linguistique. Celles-ci incluent les langues construites telles que l’espéranto, les langues fictives telles que Le klingon de Star Trek ou Le quenya du Seigneur des anneaux et les langages formels tels que SQL, HTML ou LaTeX. Les jeux de langage pour enfants, par exemple Le verlan français, font partie au sens le plus large des langues construites, ainsi que des langues spéciales et secrètes. À l’échelle internationale, le mot anglais ConLanguages est utilisé pour toutes les langues construites (en langues construites, pour les linguistes : un exemple classique de Mot-valise ou portemanteau).
Je veux vous présenter les différents types de la langue construite dans une petite série d’articles. Commençons aujourd’hui par les langues fictives : elles constituent une partie importante des mondes de fiction et nous les rencontrons dans des livres et des films de La fantasy et de La science-fiction. Les exemples les plus célèbres proviennent de Star Trek, Star Wars et bien sûr du Seigneur des anneaux. Et dans beaucoup de cas, nous trouvons des éléments qui proviennent des langues autochtones d’Amérique.
L’auteur du Seigneur des anneaux, J.R.R. Tolkien était un philologue et avait essayé, dans son enfance, d’inventer ses propres langues. Pour les peuples de la Terre du Milieu, il a créé une variété de langues : pour Les Nains, Les Orcs, Les Humains et Les Elfes. Les langues elfiques forment une famille de langues entière dans laquelle Tolkien a appliqué les règles scientifiques du changement linguistique historique. Le Quenya (ou haut-elfique) est basé sur la grammaire latine et sur la phonétique du finnois et du grec, tandis que Le sindarin combine des éléments phonétiques et grammaticaux gallois et ancien germanique. Entre-temps, les fans de ces langues ont compilé des descriptions linguistiques complètes, basées en partie sur les notes de Tolkien et en partie sur les paroles du Seigneur des Anneaux.
Le klingon est la première langue développée spécifiquement pour une forme de vie extraterrestre dans les films de science-fiction. Jusque-là, leurs langues étaient essentiellement reproduites par un jargon absurde ou par des sons tels que des bips sonores ou des bruissements. Mais en 1984, le linguiste Marc Okrand de la société cinématographique Paramount a été chargé de développer un langage complet pour les Klingons dans Star Trek. Okrand était un spécialiste des langues autochtones d’Amérique dont les éléments essentiels de la phonétique proviennent du Tlingit qui est parlé dans le sud-est de l’Alaska et sur la côte de Pacifique canadienne. Okrand a repris les caractéristiques du son -thl- [tɬ] du mexicain Nahuatl. En outre, les linguistes ont découvert des éléments phonétiques de l’hindi, de l’arabe et du juif. Afin de souligner le caractère exotique de la langue, Okrand a choisi la séquence très rare de phrases ; Objet – prédicat – sujet, qui est pour le Hixkaryana par ex., une langue des Caraïbes de la région amazonienne, est décrite. L’enthousiasme des Trekkies pour cette langue a conduit à l’ajout non seulement de dictionnaires et de grammaire Klingons, mais également à une traduction d’Hamlet en Klingon, et le Klingon Language Institute compte plus de 2 500 membres qui pratiquent régulièrement cette langue.
Les premiers films de Star Wars utilisent des langues naturelles légèrement différentes pour les espèces extraterrestres : Maître Yoda parle avec l’ordre des mots objet-sujet-verbe, qui est également très rare et, par exemple, se montre au Brésil dans la langue indigène Xavánte. Jabba le Hutt émet des sons inspirés de la langue quechua Cependant, il est presque évident pour les grandes productions cinématographiques que les linguistes développent des langues construites. Les exemples sont Na’vi d’Avatar – Départ pour Pandora, construit par Paul Frommer, ou Le dothraki et Le haut valyrien de Game of Thrones, créé par David J. Peterson. Ces langues ont un vaste vocabulaire et une grammaire bien définie. Les fans créent des dictionnaires, des wikis et des blogs, écrivent des textes littéraires et tiennent des réunions où la langue est enseignée et parlée. Ils transportent également tous leur propre culture, même si elle est fictive. C’est ainsi que la linguiste Arika Okrent critique la traduction de salut vulcain « Longue vie et prospérité. » en klingon. yIn nI’ je chep: « C’est quelque chose qu’un Klingon ne dirait jamais ».
Adiaŭ kaj vidi vin baldaŭ : Dans la deuxième partie de cette série, nous aborderons les langues artificielles.
Un commentaire