Chaque culture et chaque société a ses histoires. Les frères Grimm, Charles Perrault, Božena Němcová et d’autres ont rassemblé et écrit les contes de fées et les histoires de leurs pays. Ils ont souvent, d’une manière ou d’une autre, des choses en commun et diffèrent également par des nuances intéressantes.
Cela vaut également pour la Tunisie, mais à l’exception du fait que ces histoires n’ont généralement pas été écrites, car l’arabe tunisien n’est pas en fait une langue écrite. L’auteur, ou plutôt le collectionneur de ces histoires, Abdel Aziz Al-Oroui, a donc raconté ces histoires à la radio, ensuite également à la télévision. Plus tard, ses enregistrements ont été placés sur Youtube :
Histoires 1 à 19 : https://www.youtube.com/watch?v=Dc5wRe-8Z_Y
Histoire 20 : https://www.youtube.com/watch?v=7jmWx624mRw
Ces histoires ont été publiées il y a quelques décennies sous forme de livre et ont même été traduites. Nous n’avons pas cherché cet ouvrage. Nous voulions nous en tenir à la version orale dans un premier temps et avons donc transcrit les enregistrements YouTube en tunisien. Par la suite, notre personnel a transmis les histoires en arabe (MSA, arabe littéraire), en anglais, en français et en allemand. Nous parlons ici délibérément d’une transmission plutôt que d’une traduction, car il existe différentes façons de raconter des histoires dans toutes les langues. Il était plus important pour nous de raconter une bonne histoire que de traduire « avec précision ». La traduction exacte mot à mot n’est ni bonne ni significative dans un contexte littéraire.
L’idée du projet est de rendre accessible ce côté de la culture tunisienne non seulement aux Tunisiens mais aussi aux personnes intéressées d’autres cultures et langues. Comme l’équipe d’ilès ne travaille qu’en arabe, en anglais et parfois en français et en allemand, nous n’avons prêté attention qu’à ces langues.
En ce qui concerne les droits d’auteur, nous partons du principe qu’il n’existe aucun droit d’auteur sur ces textes historiques. Nous pensons également que nos transmissions de ces histoires en arabe, anglais, français et allemand doivent être utilisées et distribuées librement. Nous vous demandons seulement, dans le cas des enregistrements, de ne pas les utiliser ni les transmettre sans notre autorisation.
La publication des récits se fera progressivement sur notre site web. En outre, une application pour Android sera créée et mise à jour en conséquence.
Vos remarques et commentaires sont les bienvenus.
Déjà publié :