Dans la première partie de cet article j’ai mentionné que la méthode EuroCom – également connue sous le nom des «Sept passoires » – met l’accent principalement sur les éléments communs de vocabulaire et sur notre compréhension de la structure de la langue, afin d’acquérir en quelques heures la capacité à lire une langue étrangère.
Maintenant, prenons par exemple la méthode EuroRomCom pour l’apprentissage des langues romanes [http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/siebe/7Siebe/BIN /start.htm]. Ces sites proposent des cours d’étude privée et contiennent des exercices, des listes de mots, des tutoriels et des données textuelles et audio ; ils expliquent aussi la base de leurs méthodes d’enseignement. Ils s’adressent principalement aux apprenants de langue maternelle allemande. (Suite à la conclusion de la promotion des différentes versions du projet de langues de l’UE, et, en fonction du navigateur Internet utilisé, certains documents sont plus ou moins téléchargeables).
Structure du cours
Tout d’abord, une liste internationale de 500 mots est donnée par ordre alphabétique. Ceci permet un exercice en association, avec pour base l’allemand, visant à reconnaître des mots similaires (université Universität – università, universidad …). La deuxième étape, après les mots multi-langues, est une liste de mots ou lexèmes similaires dans toutes les langues romanes. Travailler avec des mots comme herbe, erba, hierba, erva, Iarba et des lexèmes allemands similaires (par exemple dans ce contexte Herbizid [‘désherbant’]) où la relation entre les mots deviendra vite évidente.
Vient ensuite un chapitre sur les sons et les graphèmes équivalents. Si l’on sait que, historiquement, le -o en espagnol s’est transformé en -ue-, alors les mots communs aux langues romanes comme porte, porta (espagnol: puerta) ou forte (espagnol: fuerte) deviennent compréhensibles. De même, à propos de l’orthographe: sachant que le portugais ‘nh’, français ‘gn’, italien ‘gn’ et espagnol «ñ» représentent tous le même son, on comprendra mieux la relation entre les mots tels que senhor, seigneur, señor et signiore.
Le chapitre sur les structures de syntaxe, dans lequel sont listés tous les types de phrases dans les langues romanes , se révèle être un peu plus complexe. La section sur les éléments morpho-syntaxiques est tout aussi compliquée et on y trouve beaucoup d’exercices difficiles. Il contient des tableaux donnant une vue générale des prépositions, des articles, comment sont formés les comparatifs et les adverbes, le genre, le marquage des adjectifs et des nombres, ainsi que les déclinaisons de cas.
La dernière unité d’apprentissage, intitulée « préfixes et suffixes« , traite de nouveau des éléments de mots internationaux, principalement des affixes dérivés du latin ou du grec tels que ‘des-‘, ‘sous-‘ et leur forme actuelle dans les langues romanes, mais aussi les éléments généraux de la langue comme le suffixe -tat / -dad / – té (Universidad).
Avantages
Surtout, la méthode EuroCom veut éradiquer les inhibitions concernant l’apprentissage des langues étrangères. Il montre que les connaissances linguistiques de chaque personnes sont plus importances qu’on ne croit, même sans jamais avoir appris une langue autre que la sienne. Dans les modules d’une certaine famille de langues, il est essentiel de connaitre l’une des langues issue de cette famille de langues: même si EuroCom n’est pas un cours pour apprendre une langue romane sans aucune autre base commune, il nous permet, si nous avons déjà appris par exemple l’espagnol, d’acquérir très rapidement une compréhension de lecture en italien, en catalan et en roumain.
La force et l’objectif du programme s’appuient nettement sur les compétences en lecture des apprenants. Sont également inclus des exercices de compréhension orale (la nature des sons simples, les combinaisons de sons dans les autres langues, et le son d’un texte entier), mais ils sont secondaires par rapport aux exercices d’aisance de lecture. Pour les linguistes, les informations supplémentaires sur la structure, le développement de son historique, etc., sont intéressantes, mais peut-être trop compliquées pour des non-initiés qui pourraient s’en lasser.
Conclusion
Nous avons là une méthode importante pour l’apprentissage d’une langue étrangère, pratiquée depuis longtemps déjà dans les écoles scandinaves, mais récemment arrivée dans de nombreux autres pays, EuroCom promet un succès initial rapide des compétences en lecture et suscite un véritable engouement pour apprendre/comprendre d’autres langues.
Un commentaire