Nous avons vu que GPA présente beaucoup avantages. Souvent, je lis des articles sur de nouvelles méthodes d’apprentissage de langues et je vois que certaines découvertes d’experts sont entièrement ou presque identiques avec les principes GPA (lire: https://www.britishcouncil.org/voices-magazine/can-we-learn-second -language-nous-appris-notre-première).
Cependant, certains points de la méthode GPA ont tendance à compliquer l’apprentissage. Ou mieux dit, certaines hypothèses d’approche GPA transforment l’apprentissage à tel point que les étudiants se trouvent en difficulté lors de la mise en place d’un système avec lequel ils ne sont pas familiers.
Notamment :
1. « Utilisez du matériel simple d’abord, en laissant le plus complexe à plus tard ».
Pour moi, la méthode est relativement simple et facile à mettre en place. De nombreuses idées sont facilement applicables. Cependant, quand vous lisez les articles de Greg Thompson (lien), de nombreux concepts sont expliqués trop en détails au risque de perdre les lecteurs. Les articles de Chris (lien) confirment cette tendance. Ainsi, il serait nécessaire d’avoir une présentation plus simple de la méthode.
Cela dit, honnêtement, si vous comparez les méthodes d’apprentissage de langues, vous trouverez rarement des explications simples. Beaucoup d’idées sont psychologiquement et pédagogiquement prouvées et fondées. Mais bien souvent, elles ne s’appliquent pas à l’étudiant mais concernent les enseignants ou le monde académique.
2. Le choix de votre assistant de langue est primordial.
Si cette personne n’arrive pas bien à vous expliquer sa langue, ou n’est pas motivé et manque rapidement de patience, cela devient épuisant pour vous. Parfois, cela prend un certain temps avant de savoir à qui vous avez vraiment affaire. En outre, vous apprenez rarement avec un groupe mais plutôt seul et l’apprentissage dépend donc d’une seule personne : vous !
D’un autre côté, il faut avouer dire que dans un contexte de salle de classe, la qualité de l’enseignement dépend beaucoup de l’enseignant lui-même. Si vous ne travaillez pas bien avec lui, vous êtes en difficulté.
À l’université allemande, j’ai personnellement eu un semestre de portugais et un semestre de Néerlandais. J’ai rapidement laissé tomber ces deux langues à cause des enseignants. Le prof de portugais était bizarre, et celui de néerlandais ne proposait que des phrases à traduire durant tous ses cours.
3. GPA préconise de ne pas étudier la grammaire.
Beaucoup d’étudiants ont un problème avec le fait qu’il est recommandé de laisser tomber la grammaire. J’ai aussi du mal avec ce principe. Je veux pouvoir rapidement comprendre le système de la langue. Ayant étudié la grammaire, il est facile pour moi d’analyser des phénomènes que je ne connaissais pas avant. Bien sûr, beaucoup n’ont pas cette compétence. Par conséquent, beaucoup de mes amis choisissent de participer à un cours de langue pour débutants afin de pouvoir comprendre comment fonctionne la langue.
Et encore ici une restriction : dans des cours de langue classiques, la grammaire est enseignée lentement, point par point. Très souvent, certains points seront abordés plus tard, lorsque l’étudiant est plus avancé. Dans ce sens, GPA ne fait pas exception, mais le manque de grammaire irrite certaines personnes.
Avec l’arabe tunisien, une personne m’a dit qu’elle a assisté à un cours de langue parce qu’elle voulait comprendre les classes de verbes et certains aspects similaires. J’ai donc demandé à mon coach de langue si je devais étudier les classes de verbes. Sa réponse a été : « Tu peux le faire et cela te demandera seulement d’une heure pour les comprendre. Mais, ça ne t’aidera pas beaucoup avec l’apprentissage de la langue. » Il avait raison.
4. Pas d’apprentissage du vocabulaire classique.
Sur ce point, je suis totalement d’accord avec GPA. Je déteste les exercices de vocabulaire classique et la mémorisation de listes sans fin. C’est énervant et peu efficace. Il vaut mieux écouter des phrases et encore des phrases, puis plus tard, des textes, jusqu’à ce que les mots rentrent dans votre cerveau et que vous compreniez bien les mots courants. Ces mots font alors partie de votre lexique actif.
5. Attention si vous n’êtes pas créatifs.
Surtout dans la phase 2, où vous décrivez l’image, GPA est une méthode qui exige de vous de la créativité. A vous d’innover autant que vous pouvez : décrire, inventer, ou simplement parler. Personnellement, je suis mauvais dans ce domaine. Je dis ce que je vois et parce que je ne suis pas visuel, je ne vois pas beaucoup. Je vis avec mes oreilles par l’ouïe. Cela dérangeait beaucoup mon assistant de langue. Il avait du mal avec le fait que je décrivais rarement les choses et je n’ai jamais eu d’idées pour imaginer ce que les gens pourraient dire, penser ou faire – je ne voyais que des images statiques.
J’ai toujours eu ce problème dans les cours de langue normale, mais avec GPA, c’est encore pire. Là il faut vraiment être créatif. En plus, je suis l’étudiant et aussi le professeur, à certains égards (je prépare décide moi-même des leçons, ce qu’on va apprendre). Si je n’utilise pas bien la méthode, personne ne le fera à ma place.
6. Ni écriture, ni lecture.
Beaucoup de gens sont habitués à passer directement au visuel pour savoir lire et écrire. Ils griffonnent les nouveaux mots et veulent les apprendre de façon classique. Ceci est compliqué si la langue est rarement ou jamais écrite. Vous pouvez vous aider de l’alphabet phonétique (IPA, lien) mais peu le connaisse suffisamment pour l’utiliser couramment.
Un ami a voulu apprendre à lire l’arabe directement. Il a appris l’arabe standard et non le dialecte du pays où il a vécu. Il a su lire et écrire l’arabe au bout d’une année, mais il ne savait toujours rien du dialecte et ne pouvait pas participer à la vie quotidienne de la population. Dans un sens, c’était une année perdue.
7. Evitez la traduction simultanée.
Chaque étudiant doit essayer de saisir (ou comprendre) le mot et son sens et éviter d’en chercher une traduction directe. Ceci est difficile si vous n’appréhendez pas bien ce que le mot signifie exactement. En fait, il est facile de comprendre la logique de l’inutilité de traduire un nouveau mot dans la langue de l’hôte avec un mot de sa langue maternelle. Souvent, cette traduction est incomplète ou inexacte.
Pourtant, il faut l’avouer, surtout au début d’un apprentissage, vous avez besoin d’orientation, d’une idée générale de ‘ce que ça veut dire’. Si cela n’est pas possible, on risque d’oublier un mot plus vite que nécessaire.
Voici donc les inconvénients de la méthode GPA. Vous aurez compris que j’arrive bien à vivre avec cette méthode et que je la mets en pratique pour l’apprentissage quotidien de l’arabe tunisien. Sans vouloir la défendre à tout prix, j’avoue que considère GPA comme l’une des méthodes les plus efficaces, même si le matériel est difficile à trouver. C’est pourquoi il est important au début d’avoir l’aide d’une personne qui connait ce système et qui peut vous guider durant les premières étapes et de temps à autre plus tard.
Peut-être que nous viendrons à proposer du coaching pour cette méthode…