Warum eine Übersetzung in einen arabischen Dialekt nicht einfacher ist

Immer wieder bekommen wir Anfragen vom Englischen oder Französischen in die nordafrikanischen Dialekte zu übersetzen. Diese arabischen Varietäten sind laut Ethnologue und anderen Quellen eigene Sprachen, werden aber häufig als Dialekte bezeichnet. Dies hat historische und politische Gründe. Das Arabische in Lybien, Tunesien, Algerien und Marokko ist weiter entfernt vom Standardarabischen oder Modern Standard Arabic,…

Übersetzungsservices und Sicherheit

Seit Jahren werden Übersetzungen von Dokumenten zunehmend digital und online angeboten. Die Beauftragung eines nicht-ortsanssässigen und nur online kontaktierten Übersetzers ist mittlerweile Standard, sofern nicht ein vereidigter Übersetzer benötigt wird. Nur wenn unbedingt ein Stempel des Übersetzers erforderlich ist, wird entweder die Post bemüht oder ein Service vor Ort bevorzugt. Im Falle des online gewählten…

Was in aller Welt ist Phonetik und wozu sollte ich das brauchen?

Jeder weiß, dass man zum Sprachelernen schwierige Laute aussprechen muss. Meistens zumindest. Wenn ich als Deutscher Englisch lerne, gibt es Laute, die ich so nicht kenne und lernen muss. Zum Beispiel gibt es im Deutschen keinen Laut, der gelispelt wird, also zwischen den Zähnen gesprochen wird. Wenn ich als Engländer oder Amerikaner Deutsch lerne, gibt…

Warum nicht völlig anders – GPA aus der Sicht eines Lerners, Teil 2

Wir haben gesehen, dass GPA große Vorteile bietet. Immer wieder lese ich, dass Fremdsprachen-Experten „neue“ Erkenntnisse für den Schulunterricht weitergeben, die völlig oder fast GPA-Gedanken entsprechen (siehe hier: https://www.britishcouncil.org/voices-magazine/can-we-learn-second-language-we-learned-our-first, 1.7.2019). Aber es gibt auch ein paar Dinge, die das Lernen mit der Methode GPA erschweren. Oder vielleicht sollte man eher sagen: Durch einige Annahmen und…

Und noch mal Rosetta Stone – meine ganz persönlichen Erfahrungen

In Europa gibt es viele Unternehmen, die mit Spracherwerb zu tun haben. Am bekanntesten sind natürlich Cambridge und Oxford University Press mit ihren Publikationen, Pons und Langenscheidt, Berlitz und viele andere. Rosetta Stone ist vor allem bei denjenigen bekannt, die nicht eine der großen europäischen Sprachen (Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch) oder eine der immer…

Wie man eine Evaluation macht – Evaluationen Teil 5

In den letzten vier Beiträgen sprach ich davon warum (und warum nicht) man seine Sprachfähigkeiten testen sollte und welche Fähigkeiten getestet werden sollten. Diesmal gucken wir die überaus wichtige Frage an, wie wir letztlich den Einstufungstest machen. Zuallererst: Nehme die drei großen Kategorien (oder alle fünf, wenn du mit einer geschriebenen Sprache arbeitest), die wir…

5 Schwierigkeiten bevor du mit Rosetta Stone arbeitest – Teil 2

In Teil 1 haben wir über die Vorteile von Rosetta Stone gesprochen, jetzt schauen wir uns mal die Nachteile an: 1 Erstens ermöglicht Rosetta Stone es nicht, in einer sinnvollen Weise zu sprechen. Da es richtigerweise auf das auditive Verständnis als Grundlage eines jeglichen Lernfortschritts ausgerichtet ist, ignoriert es fälschlicherweise die Sprachproduktion. Natürlich hat man…