Seit Jahren werden Übersetzungen von Dokumenten zunehmend digital und online angeboten. Die Beauftragung eines nicht-ortsanssässigen und nur online kontaktierten Übersetzers ist mittlerweile Standard, sofern nicht ein vereidigter Übersetzer benötigt wird. Nur wenn unbedingt ein Stempel des Übersetzers erforderlich ist, wird entweder die Post bemüht oder ein Service vor Ort bevorzugt.
Im Falle des online gewählten Übersetzers wird dieser zumeist per E-Mail kontaktiert und das gescannte Dokument ebenfalls per E-Mail verschickt. Und natürlich erhält der Auftraggeber per E-Mail die Übersetzung. Dies ist nach heutigen IT-Sicherheits-Richtlinien als sehr unsicher zu betrachten. E-Mail ist wie eine Postkarte, die auf ihrem digitalen Reiseweg von jemanden gelesen werden kann, der irgendwie an ihrer Weiterleitung beteiligt ist, ähnlich wie eine Postkarte vom Briefträger oder anderen Postmitarbeitern in Sekunden gelesen werden kann.
Diesem wird in zweierlei Weisen begegnet:
Entweder verlangt der Absender die Unterschrift des Übersetzers unter eine Verschwiegenheitserklärung, was natürlich den digitalen Versand nicht absichert. Wenn dieser unsicher erfolgt, ist die Erklärung nur für den Übersetzer bindend.
Oder aber der Übersetzer und sein Team oder seine Agentur bieten eine sichere Online-Plattform in der Cloud an, die eine verschlüsselte Übertragung des Dokuments und seiner Übersetzung erlaubt. Dieser Service ist aber für viele kleine Teams oder einzelne Übersetzer kaum zu leisten. Zwar wird es immer einfacher eine Cloud aufzusetzen, aber nicht jedem sind die Fähigkeiten oder die Zeit vergönnt, sich damit zu beschäftigen.
Als ilès Übersetzungsteam bieten wir genau diese Lösungen an:
– Zum einen unterzeichnen wir die Verschwiegenheitserklärung des Kunden, wenn dieser es wünscht oder es aus rechtlichen Gründen nötig ist.
– Zudem verpflichten wir auch die Mitarbeiter einzeln, die Erklärung zu unterzeichnen, wenn der Mitarbeiter bei dem Projekt intensiv mit arbeitet, und / oder wenn der Kunde dies wünscht.
– Wir bieten über unsere Homepage ebenfalls einen Cloud-Service an, der eine komplett verschlüsselte Verbindung und den sicheren Download und Upload von Dokumenten erlaubt.
Unsere Erfahrungen zeigen, dass Kunden, die eine kleine Übersetzung von bis zu fünf, häufig kurzen Dokumenten benötigen, auf diese Art Sicherheit in der Regel keinen Wert legen. Wenn eine Übersetzung mehr Sicherheit benötigt, wird entweder eine große Agentur eingeschaltet, die entsprechende Tools bereitstellt oder eine externe Online-Plattform bemüht wie smartcat.com, die ebenfalls verschlüsselt ist.
Wir sind bei ilès froh, dass wir den Cloud-Service für kleinere und größere Projekte anbieten können. Dabei wird ein neuer Ordner eingerichtet, auf den der Kunde und unsere Übersetzer Zugriff haben und Daten austauschen können.
Dieser Service könnte selbstverständlich auch über Google Drive, Dropbox oder ähnliche Anbieter erfolgen, was die Konkurrenz auch teilweise tut. Nur wer die meist komplexe Adresse kennt, kann auf den Ordner zugreifen. Wir bevorzugen die eigene Cloud, da dort nur wir Zugriffsrechte besitzen und sie den am Projekt beteiligten Personen gewähren. Somit können auch unsere beteiligten Übersetzer nur während des Projekts auf die Daten zugreifen, danach werden sie gelöscht.