Skip to content
+216 26 632 392Skype info@ilestranslation.comAlgeria, Morocco, Tunisia, USA
  • Deutsch
  • Français
  • العربية
Other Languages
Facebook page opens in new windowLinkedin page opens in new windowInstagram page opens in new window
ilès Translation
consultancy – translation – documentation
ilès Translationilès Translation
  • Services
  • Prices
  • The team
  • About us
  • Blog
  • Algiers
  • Morocco
  • Tunis
Search:
Search
  • Services
  • Prices
  • The team
  • About us
  • Blog
  • Algiers
  • Morocco
  • Tunis

The Re-entry Shock – Culture shock 6

Jun142017
Cultural adaptation

After years abroad I returned to my home country. “Finally!” May be one thought. But on the other hand, “What a pity I couldn’t stay in my host country longer!” Upon arrival, I’m met with a rude awakening:

The country I returned to is not the country I left! Everything is different! People speak my language, but I don’t understand what they’re saying. They mean something different but I don’t know what. They behave strangely: are more indirect or direct, more impolite, perhaps, and somehow strange. They use more English words even when they speak German or French (at least a French translation of the English). They are using mobile phones and other electronics that I don’t know a lot about – or just the opposite: They aren’t open to new technology like I’ve gotten used to abroad.

Those reactions or feelings mean that you’re having re-entry shock. You are coming back to your home culture but experiencing it like a foreigner – in a very similar way to the culture shock you had when you went abroad for the first time.

Re-entry shock is just as bothersome and uncomfortable as culture shock was in the foreign country where you lived. Sometimes it’s even stronger than the normal culture shock for two reasons:

  • You are less prepared because you were “just coming home”. You’ve been in contact with friends and family in your home country, you got the news and you think you are up-to-date.

  • Those around you don’t understand what you’re going through. They just assume you’ll be comfortable because “You’re back home!”

This re-entry shock should be easier to overcome than the normal culture shock, right? Very often the opposite is true. Often, the lack of understanding of those around you masks the evidence of the problem: You don’t know what the issue is, so it’s not dealt with directly. And so it gets worse.

Interestingly, in most cases, short periods of time abroad don’t cause problems when you return to your home country. You have not been gone long enough. Typically, after two to four years away, returning “home” can be very stressful! You don’t expect differences. You don’t think your own country would have changed that much. If someone has been abroad for twenty years or more, even your friends and family might believe that you’ve became a strange new person.

So, how do you deal with this? What do you do when you’ve been abroad for a long time?

  • Ask question: show interest in the life of your friends in your home country; dig deeper and explore differences
  • Contrast your experience abroad with the new life at home and try to understand the differences
  • Reading about the recent history of your country in the years you were away may help: politics, culture and current events.
  • Stay calm, even in misunderstandings
  • And more general: Give yourself time (a lot of time) to adjust. Re-entry shock may take more time than normal culture shock to get through.

What’s most helpful?

This day and age, there are more and more people who have lived abroad for a while. Approaching these people is the best way to understand your current home culture: What has changed? Where are there differences? Mass media can be helpful because it stays current, however, it also can be fairly superficial. You have to dig deeper to peoples’ values and emotions. By concentrating on the real essence of the current culture, a returning national can get an idea of what has changed and how to prepare himself for it.

Discover the wealth

Finally, let’s talk about identity: Who am I after all of these years abroad? Am I still really German, French, or American? Or am I a mixture of many different cultures? How do I define myself? What matters to me now compared to what mattered when I left? Often we find that various aspects of our life abroad, including new ways of thinking and new ideas, enrich the own identity.

We need to discover and use this wealth. Contact with foreigners living in your home country can help to overcome your own shock, as well as (perhaps) aid them in processing their own culture shock. The conversation inspires and helps.

It may be a good idea to journal or take notes as you go through culture shock. In our modern world you can create a blog or a website where you discuss things with friends. You could also use Twitter, Facebook or other social media outlets to process your experiences.

Though these suggestions all take time and energy, it is not a fruitless practice. The key is to understand the right questions to ask and to deal with your re-entry shock consciously and purposely.

 

Category: Cultural adaptationBy ArneJune 14, 2017Leave a comment
Tags: Cultural distanceCulture shocksociocultural

Post navigation

PreviousPrevious post:The Golden Calf – Living in Aix 5NextNext post:Feeling stupid – the big crisis – Learning Tunsi 7

Related Posts

Tunisian stories by ilès team
Tunisian Stories – A Project of the ilès Team
December 14, 2020
10 Surprising ways to offend people in other countries
November 29, 2017
Library
Where do I find more? – Literature on Culture Shock 9
November 1, 2017
Buddy, shut up! And! Smile!
October 11, 2017
All in all, the summary – culture shock 8
August 30, 2017
5 Examples and stories – Culture shock 7
July 19, 2017

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment

ILES LINGUISTIQUE SARL
51, Rue Fernane Hanafi,
Cité Amirouche
Hussein Dey
Algiers, Algeria
Tel.: +213 549 96 09 74
NIF: 001716104475383
M/F: 16/00 B17 - 1044753
CEO: Reda Karim Ben El Kadi, Christopher Adams

Find us on:

Mail page opens in new windowWebsite page opens in new window
ILES LANGUAGES PRIVE
23 Avenue El Ourouba
Imm El Yamani
46000 Safi
Morocco
Tel.: +212 (0)6 75 06 62 41
ICE : 002191041000059
RC : 9439
CEO: Cody Garrett

Find us on:

Mail page opens in new windowWebsite page opens in new window
ILES Tunis SARL
4, rue d'Algérie
(near place Barcelone)
1002 Tunis
Tunisia
Tel. +216 71 354 193
MF : 1305918P/A/M/000
RC : B01130942013
CEO: Shad Stockton, Dr. Arne Kirchner

Find us on:

Facebook page opens in new windowLinkedin page opens in new windowInstagram page opens in new windowMail page opens in new windowWebsite page opens in new window
Copyright and Privacy Policy
Copyright
Images are all from pixabay.com

Privacy Policy
Look here for our privacy policy!

Brochure
Download our brochure in
Arabic - English - French - German
© 2013-2021 ilès Translation Team in Tunis, Algiers, and Safi
  • Home
  • Contact Tunis
  • Privacy policy
Bottom Menu
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT