Skip to content
+216 26 632 392Skype info@ilestranslation.comAlgeria, Morocco, Tunisia, USA
  • Deutsch
  • Français
  • العربية
Other Languages
Facebook page opens in new windowLinkedin page opens in new windowInstagram page opens in new window
ilès Translation
consultancy – translation – documentation
ilès Translationilès Translation
  • Services
  • Prices
  • The team
  • About us
  • Blog
  • Algiers
  • Morocco
  • Tunis
Search:
Search
  • Services
  • Prices
  • The team
  • About us
  • Blog
  • Algiers
  • Morocco
  • Tunis

When language classes are no good – Learning Spanish 7

Oct102016
Language LearningSpanish

Why on earth do you still need to attend language courses once you have been in the country for more than a year?

Well, I had to.

Even though I had just came back from Spain, having been there for the third time for a total of over nine months, I had to go back to the classroom. I moved to a new town, but with the goal in mind of taking the final exams in my old town.

There were 3 courses of language studies left. And there were three translation courses which prepared you specifically for the exams. I had to go to the fifth course for language learning (5 out of 7) and had no problem at all to follow, to manage well and to get the best grades without doing anything. That was nice.

Why on earth do you still need to do this?

The translation courses were quite different and seemed to be boring. I asked several fellow students how to handle these in my case, and they recommended to talk to a teacher and to do two courses at the same time. And I did: I only showed up to Translation 1 on the first day, for the first test, for the review of the first test, for the last test and for the review of that test. I attended Translation 2 like a normal class.

Looking back, there are two things that stick out:

  • Language classes really can be barrier more than a help if the level is too low and you are not allowed to skip them. As a teacher you should be careful not to bore and annoy students. As a student, you should look for ways you can handle the official rules without losing motivation.
  • My language skills were so good that I flew over everything. That was really nice. A less comfortable indication of that was this: at the end of the semester a fellow student asked me to write his translation exam for him, as he was afraid of failing. So, I needed a good excuse not to be forced to cheat. Fortunately, the teacher who gave the exam knew me by name and would have recognized me. That way I got out of it. Nevertheless, it was really nice proof that my environment acknowledged my skills.

So how could I keep this level? See the next article.

Categories: Language Learning, SpanishBy ArneOctober 10, 2016Leave a comment
Tags: MethodologySpanishSpeakingTranslationWriting

Post navigation

PreviousPrevious post:Spontaneous and Indirect – Living in Algeria 5NextNext post:How to learn a very similar language – here Dutch

Related Posts

singer
What on earth is phonetics and why should I need it?
September 14, 2020
Stay at home: Movies about Linguistics and Linguists
May 8, 2020
Why not totally different – GPA from the perspective of a student – 2
October 11, 2019
Why not totally different? GPA from the perspective of the student – 1
July 13, 2019
Top 10 Hardest Languages in the World
June 14, 2019
When the mother tongue is not Mother’s tongue
April 12, 2019

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment

ILES LINGUISTIQUE SARL
51, Rue Fernane Hanafi,
Cité Amirouche
Hussein Dey
Algiers, Algeria
Tel.: +213 549 96 09 74
NIF: 001716104475383
M/F: 16/00 B17 - 1044753
CEO: Reda Karim Ben El Kadi, Christopher Adams

Find us on:

Mail page opens in new windowWebsite page opens in new window
ILES LANGUAGES PRIVE
23 Avenue El Ourouba
Imm El Yamani
46000 Safi
Morocco
Tel.: +212 (0)6 75 06 62 41
ICE : 002191041000059
RC : 9439
CEO: Cody Garrett

Find us on:

Mail page opens in new windowWebsite page opens in new window
ILES Tunis SARL
4, rue d'Algérie
(near place Barcelone)
1002 Tunis
Tunisia
Tel. +216 71 354 193
MF : 1305918P/A/M/000
RC : B01130942013
CEO: Shad Stockton, Dr. Arne Kirchner

Find us on:

Facebook page opens in new windowLinkedin page opens in new windowInstagram page opens in new windowMail page opens in new windowWebsite page opens in new window
Copyright and Privacy Policy
Copyright
Images are all from pixabay.com

Privacy Policy
Look here for our privacy policy!

Brochure
Download our brochure in
Arabic - English - French - German
© 2013-2021 ilès Translation Team in Tunis, Algiers, and Safi
  • Home
  • Contact Tunis
  • Privacy policy
Bottom Menu
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT