Skip to content
+216 26 632 392Skype info@ilestranslation.comAlgeria, Morocco, Tunisia, USA
  • Deutsch
  • Français
  • العربية
Other Languages
Facebook page opens in new windowLinkedin page opens in new windowInstagram page opens in new window
ilès Translation
consultancy – translation – documentation
ilès Translationilès Translation
  • Services
  • Prices
  • The team
  • About us
  • Blog
  • Algiers
  • Morocco
  • Tunis
Search:
Search
  • Services
  • Prices
  • The team
  • About us
  • Blog
  • Algiers
  • Morocco
  • Tunis

New words: How neologisms emerge during the Covid 19 pandemic

Oct182021
Linguistics

The vocabulary of a given language is constantly changing: new words emerge, old words “die,” i.e., they are no longer actively used and eventually no longer understood. This process varies according to the type of word: new nouns, adjectives and verbs emerge quickly and spontaneously. Other types of words, such as articles or numeral words, are difficult to change; here language change—if it occurs at all—takes a long time.

New words emerge because there are new things to name, because speakers want to be creative and stand out from others, or because they are comfortable and want to express things more briefly. (This is called language economy.) In this context, language is like a large building set with colorful blocks from which new words can be formed. As with building blocks, not everything fits together in language; you have to follow some rules when forming words. On the other hand, you can also deliberately break these rules and set yourself apart. We can borrow more building blocks from other languages.

The global covid-19 pandemic presents us with new situations almost daily, so word formation has accelerated in recent months. Linguistics took notice early on, and so the Institute for the German Language (IDS) in Mannheim has set up a special neologism dictionary for the corona pandemic. ( https://www.owid.de/docs/neo/listen/corona.jsp )

What new words have emerged in German, and what about other languages? German borrows many new words from English: social distancing, social bubble or lock-down. The spelling often varies, as in lock-down or lockdown or lock down. Sometimes two words compete for a time, as in shut down and lock down.

Romance languages tend to create new words in their language, or to give new meanings to existing words. For example, social distancing is called confinement in French, and aislamiento or confinamiento in Spanish.

The use of video technology for professional and social meetings has given rise to a host of new words. In this context, the app Zoom is representative of the other providers, just as the Germans say Tesa and mean any adhesive tape, including that of another manufacturer,, it’s scotch in the US. In German, for example, zoommeeting, zoomcall, zoomen and, as a result of this activity, zoomfatigue have emerged. Spanish knows zoompleaños for virtual birthday party, this formation having been supported by the pronunciation of zoom- similar to cum-(pleaños).

Many words have passed from medical terminology into general language: in German, for example, high-care bed, incidence value, or presymptomatic; in Spanish, antígeno, asintomático, contagio, gel hidroalcohólico, or UCI (Unidad de cuidados intensivos, intensive care unit), among others.

Another word-formation principle is the nested word, also called partmanteau, in which two words are merged. In Spanish, for example, this includes balconazi (from balcón and nazi), which refers to a person who monitors the neighborhood from the balcony and reports curfew violations, or, as a counterpart, covidiota (from covid and idiota), who does not comply with pandemic restriction rules. German knows, among many other words, Pandematte (pandemic + mat) for the long hairstyle that occurs during the closing of barbershops, or pandemüde for the state of pandemic fatigue.

Another area includes figurative and metaphorical word formations: Mini-Ischgl, a virus outbreak in one place, after the Austrian ski resort of Ischgl, where a (note the neologism!) super-spreader event was held in 2020, similar to Infektionstsunami (infection tsunami), an increase in the wave of infection. The fight against the virus is served by the Brückenlockdown (bridge lock-down), a much mocked word formation, which is supposed to symbolize the transition to a virus-free time.

The transition from technical to general language often brings a change of the gender. Thus, in German das Virus is possible (neuter), but in many cases der Virus is used (masculine), because the many other words that end in -us are also masculine ( https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/der-oder-das-Virus ). For the vaccine, das Vakzin predominates (neuter), but the German dictionary, Duden, also knows die Vakzine (sing., feminine).

This text should conclude with one of the friendliest loan words: knuffelcontact (roughly: cuddle contact) which in Flanders, the Dutch-speaking part of Belgium, refers to the one close physical contact that should be maintained. It was chosen as the word of the year 2020 and subsequently spread not only in German, where it was adopted directly as Knuffelkontakt with a minor orthographic change and no problems of understanding, but also in Spanish, where it competes with “compañero de mimos.” But since Spain enacted other regulations for social contacts, knuffelcontact could not establish itself permanently … it was simply not needed.

Category: LinguisticsBy UlrikeOctober 18, 2021Leave a comment
Tags: CognitiveComprehensionLinguisticsResourcessocioculturalVocabulary

Post navigation

PreviousPrevious post:The ethnographic film: a source for language and linguistics, comNextNext post:The merchant who wrote his will while still alive (Tun. Stories No. 5)

Related Posts

The ethnographic film: a source for language and linguistics, com
October 9, 2021
singer
What on earth is phonetics and why should I need it?
September 14, 2020
pie languages
A children’s game (It’s not child’s play): “Erbsensprache” or Pea language, lingua do i and other language games
December 13, 2019
A single universal language for everyone? Artificial Languages, Part 2
September 13, 2019
Artificial Languages and Planned Languages
May 10, 2019
Language learning (reading) made easy: the EuroCom method – part 2
September 21, 2016

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment

Tunisian Stories as Android App: Click here

Tunisian stories
A Project of the ilès Team

Introduction in English
L'introduction en Français
Einführung auf Deutsch
المقدمة باللغة التونسية
المقدمة في اللغة العربية الفصحى

So far published in English:
The powerful tailor
---
Time heals all wounds
---
The Hanged Man and the Dead Woman
---
The Merchant and the Carrier
---
The Merchant who wrote his will while still alive
---
The Merchant and His Son

Share
  • tweet 
  • share 
  • share 
  • share 
  • share 
  • email 
The blog in 3 1/2 languages
  • Blog
  • What is it all about?
  • The team
Tags
Algerian ArabicCognitiveComprehensionCultural distanceCulture shockDistance LearningDutchEnglishEvaluationFrenchGermanintensiveLinguisticsListeningMethodologyMotivationReadingResourcesRosetta StoneSecuritysocioculturalSoftwareSpanishSpeakingTestingTranslationTunisian ArabicvideoVocabularyWriting
Latest posts
  • Tunisian stories by ilès team
    The Merchant and His Son (Tun. Stories No. 6)
    January 13, 2022
  • Tunisian stories by ilès team
    The merchant who wrote his will while still alive (Tun. Stories No. 5)
    December 2, 2021
  • New words: How neologisms emerge during the Covid 19 pandemic
    October 18, 2021
  • The ethnographic film: a source for language and linguistics, com
    October 9, 2021
Blog topics
  • Aix(5)
  • Algeria(6)
  • Assessment(6)
  • Cultural adaptation(25)
  • English to Arabic(1)
  • Fun(24)
  • GPA(4)
  • Language Learning(42)
  • Linguistics(12)
  • Methods(5)
  • Spanish(9)
  • Translation(8)
  • Tunisian(17)
ANY QUESTIONS? GET IN TOUCH!
Please fill out the form below and one of us will be in touch with you shortly.

 

Submit

ILES LINGUISTIQUE SARL
51, Rue Fernane Hanafi,
Cité Amirouche
Hussein Dey
Algiers, Algeria
Tel.: +213 549 96 09 74
NIF: 001716104475383
M/F: 16/00 B17 - 1044753
CEO: Reda Karim Ben El Kadi, Christopher Adams

Find us on:

Mail page opens in new windowWebsite page opens in new window
ILES LANGUAGES PRIVE
23 Avenue El Ourouba
Imm El Yamani
46000 Safi
Morocco
Tel.: +212 (0)6 75 06 62 41
ICE : 002191041000059
RC : 9439
CEO: Cody Garrett

Find us on:

Mail page opens in new windowWebsite page opens in new window
ILES Tunis SARL
4, rue d'Algérie
(near place Barcelone)
1002 Tunis
Tunisia
Tel. +216 71 354 193
MF : 1305918P/A/M/000
RC : B01130942013
CEO: Shad Stockton, Dr. Arne Kirchner

Find us on:

Facebook page opens in new windowLinkedin page opens in new windowInstagram page opens in new windowMail page opens in new windowWebsite page opens in new window
Copyright and Privacy Policy
Copyright
Images are all from pixabay.com

Privacy Policy
Look here for our privacy policy!

Brochure
Download our brochure in
Arabic - English - French - German
© 2013-2021 ilès Translation Team in Tunis, Algiers, and Safi
  • Home
  • Contact Tunis
  • Privacy policy
Bottom Menu
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT